2021年1月30日至31日,由译国译民(言之友悟)与上外语料库研究院联合主办的“2021年语料库与话语研究在线研修班”于线上(腾讯会议)顺利举办。
本次研修班邀请了许家金教授、钱毓芳教授、胡春雨教授、胡开宝教授这四位语料库话语研究领域的资深学者授课,两百多名来自全国的高校师生参加了本次在线研修。
本次研修历时两天,采用专家系统授课与案例讲解讨论相结合的方式,课程紧紧围绕“语料库与话语研究”为主题,探讨语料库在话语研究领域的应用途径,旨在为外语师生运用语料库进行话语研究提供帮助,同时帮助具备一定语料库基础的学者进一步提升运用语料库进行话语研究的科研能力。
在开课之前,上海言之友悟信息技术研究有限公司总经理俞剑辉代表主办方做开班仪式致辞。俞总详细介绍了译国译民公司与上外语料库研究院联合举办语料库相关系列主题研究的渊源历史,以及本次语料库与话语研究课程设置等专题讲课相关情况和设想,并表达了对参研师生们的学有所成、学有所用的期待。
1月30日上午,北京外国语大学教授许家金教授以“语料库话语研究概述与语料库话语研究方法”为主题,展开精彩授课。许家金教授分别从语料库研究的核心特征、话语研究的核心特征、话语的结构特征与语义特征等四个方面来清晰讲述语料库话语研究概述;另外,从基于语料库的话语研究方法概述、服务于话语研究的语料库建设、基于通用语料库工具的话语研究方法、基于专用语料库工具的话语研究方法等四个方面来系统讲述语料库话语研究方法。授课结束,许家金教授通过腾讯会议网络平台,与参研师生展开了半个多小时的互动答疑等深入的学术交流。
1月30日下午,浙江工商大学中外话语研究院钱毓芳教授以“基于语料库的媒体话语研究”为主题,从语料选取、语料处理、语料分析三个部分,结合当下媒体关注的焦点如:疫情、中医等话题在媒体中的表征进行探讨和分析,介绍如何将语料库方法与批判话语研究相结合,使两者相得益彰,让研究结果更可靠、更令人信服。授课结束,钱毓芳教授同样通过腾讯会议网络平台,一对一方式,耐心细致地为参研师生们答疑解惑。
1月31日上午,广东外语外贸大学国际商务英语学院副院长胡春雨教授以“语料库与商务话语研究”为主题给参研师生们带来了精彩的课程。该课题分三个时间段:前场将围绕商务话语的界定、分类、研究视角、研究路径展开;中场将在上述探讨的基础上,介绍如何建构商务语料库,包括语料采集、语料清理、语料标记、语料标注四大模块;后场将结合通用语料库工具AntConc、WordSmith、Wmatrix及专用语料库工具MAT(多维分析附码器)、DICTION(情感分析软件)等,探究如何从多个视角开展基于语料库的各类商务话语研究。讲座最后,将提示在开展商务话语的语料库研究时,如何做到观察充分性、描述充分性、解释充分性。
长达两个半小时的精彩授课结束,胡春雨教授通过腾讯会议网络平台以及书面形式,逐一为参研师生们细致引导、答疑解惑。
1月31日下午是最后一讲,上海外国语大学语料库研究院院长胡开宝教授给参研师生们带来“基于语料库的外交话语研究”为主题的系统而精彩的授课。胡开宝教授从外交话语的界定及其研究现状、语料库与外交话语研究(内涵与方法)、语料库与外交话语核心术语传播研究个案分析、语料库与外交形象研究个案分析四个方面来全面系统分析与引导。
授课结束,胡开宝教授通过腾讯会议网络平台,逐一耐心细致地为参研师生们答疑解惑、巩固所学知识。
本次研修班,跟之前相同,会务组在每位专家授课结束后设置安排了半个小时的答疑互动环节。授课学者耐心细致,用系统的专业学识,依序解答了参研师生们在学习过程中遇到的各种问题,并给出了丰富而实用的建议,不仅帮助参研师生巩固了课程上所学知识内容,同时旁征博引,极大开拓了参研师生的学术视野、拓宽了学术思路。参研师生们纷纷表示干货满满、受益良多。
课程结束后,三位参研代表教师进行了研修心得分享。湖南科技大学曾建松老师参加了四期语料库专题研究课程,曾老师表示四期研修使她获益匪浅,并借用语料库研修班所学知识,成功地申报了湖南省省级重点项目课题。同时,曾老师也成功借鉴课程中学到知识,为所带研究生开设了语料库与语言学课程。北京语言大学郭玉媛老师表示自己所参加的三期语料库相关研修课程,让她对语料库的研究有了深刻的了解与认识,课程所涵盖的内容极其丰富。通过参加译国译民与上外语料库联合举办的课程研修,对自己的研究方法与研究领域有了实质的帮助,她也很欣喜地感受到国内语料库的学术研究与国际前沿是完全接轨的。上海交通大学博士尚文博老师则从课程设置、课程内容两方面来分享他对此次课程的心得感受,尚博士表示研修课程所学知识极富意义,前沿知识众多,例如语料库方法应用和工具使用,语料库话语分析涵盖的各研究领域,以及宏观理论建构和微观个案分析。尚博士表达了未来对语料库系列专题研究的无比期待。
最后,由上外语料库研究院胡开宝教授代表主办方发表结业致辞。胡开宝教授团队深耕语料库研究数十年,其主导的语料库培训也持续了将近十年。胡教授表示,极其开心地听到众多师生在语料库研修班的课程上受益,也非常高兴地看到越来越多的参研老师通过研修,以语料库为工具成功地申报了国家社科、教育部社科或者所在省份的哲社项目;同时,研修课程让师生们知道如何做语料库研究,找到了新的研究领域,并发表了文章。
译国译民与上外语料库研究院联合主办的语料库主题系列研修班的宗旨是希望能帮助更多的师生和学者们,让参研学员学会如何建设语料库,并综合运用语料库开展语言学、翻译学、文学、话语等各领域研究。
至此,译国译民公司与上外语料库研究院联合主办的2021年语料库与话语研究在线研修班顺利圆满结束,再次感恩此次研修班的授课学者与参研师生们。
研修班已结束,但我们的学术交流,教师服务的工作仍在继续。接下来,首届语言智能基础素养在线研修班,六位学界大咖主讲前沿学科,2月23日,咱们不见不散。
(投稿单位:言之友悟)