GENG Qiang

  • Professor, Vice Dean

  • Research: Translation Studies, Discourse Analysis

  • Office: Building 5 # 133

  • Tel: +86-21-67705029

  • Email: gengqiang AT shisu DOT edu DOT cn

  • Profile

  • Publications

  • Project

  • Teaching

  • Services

My research focuses on a few topics like modern Chinese translation history, the state-sponsored outbound translation of Chinese literature into English, socialist translation discourse (1940s to 1980s) and critical analysis of conflictual discourses in contemporary China. Recently, I have worked on a project of exploring the relationship between CPC’s documents and Chinese translation discourse. Other related research is about to investigate how knowledge gets circulated via paratextual elements in translation.



  • GENG Qiang. Reinterpretation of the features of contemporary Chinese translation theories: a historical symptomatic reading of Collected Essays on Translation by Luo Xinzhang. Journal of Foreign Languages. 2022, vol. 45, No.1, pp.86-94.


  • GENG Qiang. Book review of A Study of China’s Translation Critique Discourse in the Twentieth Century. Journal of East Translation, 2021, No. 4, 98-103.

  • GENG Qiang. Reception studies of literary translation in China: status quo, problems and approach. Shanghai Journal of Translators, 2021, No.4, pp.13-18.

  • GENG Qiang. Poetics of translation: an epistemological survey of a keyword in TS. Journal of PLA University of Foreign Languages, 2021, vol.44, No.3, pp.129-136.


  • GENG Qiang. Study of discourse on translating Chinese literature since 1949. Journal of Foreign Languages, 2020, vol.43, No.5, pp.87-97.

  • GENG Qiang. The nature and value of China’s translation discourse. Shanghai Journal of Translators, 2020, No.3, pp.7-11.

  • GENG Qiang. Institute of translation and outbound translation of Chinese literature: an interview of Mr. Xiong Zhenru from Chinese Literature Press. Journal of Yan Shan University (Social Science), vol.21, No.5, pp.24-31.


  • GENG Qiang.

  • GENG Qiang. Patatextual analysis of discourse on translating Chinese poetry into English in centuries from the 16th to the 19th. Journal of Foreign Languages, 2018, No.5, pp.104-112.


  • GENG Qiang. Revisit the classic: a critique on Andre Lefevere’s translation theory. Comparative Literature in China, 2017, No.1, pp.53-69.


  • GENG Qiang. Paratext and its study in translation: theories, methods, problematic and critique. Journal of Foreign Languages, 2016, No.5, pp.104-112.


  • 中国文学:新时期的译介与传播——熊猫丛书英译中国文学研究,2019,南开大学出版社. (本书为“十三五”国家重点图书规划项目)。

  • 晚清至现代中国文学对外译介研究—一段隐形的翻译史, 2015, 世纪图书出版社。

  • 主持国家级项目1项,在研;

  • 主持部级项目2项,结项;

  • 完成厅局级项目3项;

  • 完成横向项目2项


  • Baker翻译与跨文化研究中心副主任

  • 上海市外国文学研究会翻译研究委员会委员兼秘书长

  • 中国比较文学翻译研究会理事

  • 中外语言文化比较学会翻译文化研究学会理事