Recruitment of Subject Post-doctoral Fellows for Institute of Corpus Studies and Applications at Shanghai International Studies University
(2021-2022)
Shanghai International Studies University (SISU) was founded in December 1949 as the PRC’s first foreign language school and as one of the earliest institutions where China’s higher education in foreign languages took shape. Supervised by the State Education Commission and the Municipality of Shanghai, SISU is a national key university listed under “Project 211” and “Double First-Class Project of China”. SISU upholds the motto of “Integrity, Vision and Academic Excellence”, and adopts “Interpret the World, Translate the Future” as its slogan and “To prepare future global talents for all-round development to serve the needs of our nation, to advance social progress, and to promote heart-to-heart communication between China and the rest of the world” as its mission. The school is dedicated to build an internationally recognized, prestigious academic institution distinctive for its focused research field in Area Studies and global awareness.
As an interdisciplinary research institute at Shanghai International Studies University, the Institute of Corpus Studies and Applications (ICSA) plays an active role in responding to the international academic trends and national strategies. The institute is distinctively characterized by its internationalization, interdisciplinarity and the combination of production, teaching and research with a full commitment to the tight integration of technology and humanities while paying equal attention to basic and applied research.
With the construction and application of corpora and databases as basis for building multilingual parallel corpora to conduct studies in a diversity of fields ranging from linguistics, translation studies, intelligent education and artificial intelligence, we are committed to training excellent talents to satisfy the growing needs of national development and to respond to the cutting-edge international scholarships.
Featuring corpus construction and studies, ICSA at SISU is a nationally first-class and internationally renowned interdisciplinary research institute. For boosting our development, ICSA is now openly recruiting domestic and foreign postdoctoral researchers.
I. Requirements and Qualifications
1. Applicants should ensure that they can work as full-time researchers during the stay at the station.
2. Applicants should uphold the Party’s policies, be excellent both in studies and behavior, be honest and upright, have enthusiasm for higher education and have team spirit.
3. Applicants should have fine academic backgrounds, certain experiences in doing academic researches, strong capabilities of teaching and researching, and potentials for future development. (Please refer to more specific policies and regulations implemented by SISU)
4. Applicants should be under the age of 35. The Ph.D. degree should be obtained for less than 3 years (If it is the second time or more for the applicant to work in a postdoctoral station, there is no time limit.).
5. Applicants should have experiences in conducting researches in language data and linguistics, language data and translation studies, language data and smart education, language data and artificial intelligence, discourse studies and other relevant fields, and have good professional publications in core, CSSCI or SSCI journals.
6. Applicants should possess knowledge and skills that are required, and also satisfy other requirements and qualifications required by the position.
SISU encourages Chinese scholars who have obtained Ph.D. degrees in prestigious foreign universities and institutes as well as foreign scholars to work as postdoctoral fellows. The faculty and staff are mainly from colleges, universities and research institutes. Cadres from the Party and government institutions are not allowed to apply for postdoctoral positions.
II. Salaries and Benefits
1. Subject postdoctoral fellows enjoy a basic annual salary of more than 180,000 (pre-tax) during their stay at the station, excluding subsidies for over-contract workloads. If they can be selected into the national “Postdoctoral International Exchange Program Introduction Project”, the basic annual salary can reach more than 380,000 (before tax). If they can be selected into the Shanghai “Super Postdoctoral” incentive plan, the basic annual salary can reach more than 330,000 (before tax).
2. Post-doctoral fellows who are qualified or above in the outbound assessment can apply for post-doctorate positions as teachers in the university in the year they leave the station. Among them, those who have obtained the grade of above average can apply to be transferred to teaching and research positions and sign an employment contract if they have passed the assessments of the corresponding colleges (departments, institutes, centers, bases).
3. In accordance with the policy of Shanghai, Shanghai household registration will be provided.
4. The working time during their stay at the station is counted into the working years, and the scientific research results during their stay at the station can be used as the basis for assessing professional and technical positions at the station or after leaving the station.
III. Recruitment Procedures
1. Applicants should submit the required materials to the Institute of Corpus Studies and Applications.
2. The Institute of Corpus Studies and Applications refers to the “Implementation Measures for the Ideological and Moral Inspection of Shanghai International Studies University’s Intended Faculty and Staff” (SISU Committee [2020] No. 1), strictly conducts ideological and moral inspections on post-doctoral applicants, and establishes a post-doctoral interview expert review team. Applicants who have passed the preliminary review of the materials will be notified to participate in the station interview to determine post-doctoral candidates.
3. The Institute of Corpus Studies and Applications will submit the list of candidates and materials to the Post-doctoral Management Office.
4. The Post-doctoral Management Office will establish a special working group to review the post-doctoral candidates reported by the Institute of Corpus Studies and Applications and ask for the approval of the school leaders and the Post-doctoral Management Department of the Shanghai Municipal People’s Insurance Bureau.
5. The Post-doctoral Management Office will assist the qualified ones to go through entry procedures.
The deadline for submitting the materials to the Post-doctoral Management Office is March 31, May 31, September 30 and November 30. Applicants should submit the required materials to the Institute of Corpus Studies and Applications at least 2 weeks in advance.
IV. Application Materials
(I) List of Materials
1. “Postdoctoral Application Form”. (Register on http://www.chinapostdoctor.org.cn/, fill in the form, and download it.)
2. Three letters of recommendation from experts in the field required above. (One of the experts should be the doctoral supervisor of the applicant.)
3. CV. (The applicant’s research interests, titles and main contents of the doctoral dissertation, an overview of research progress in the past five years, and family background should be included.)
4. Photocopies of transcripts during doctoral studies with the official seal of the postgraduate office of the university where the applicant graduated.
5. “Research Proposal of Postdoctoral Studies”. (Refer to the attachment 2.)
6. Photocopies of major academic works and certificates of award. (For papers, provide the cover of the journal, the table of contents and the full text; for books, provide the cover, the copyright page and the table of contents.)
7. “Registration Form of Overview of Scientific Research by Postdoctoral Candidates”. (Refer to the attachment 3.)
8. Photocopies of doctorate degree certificate and graduation certificate (Applicants who got doctorate degree abroad or through Chinese-foreign Cooperation in Running Schools need to provide the degree certificate issued by Chinese Service Center for Scholarly Exchange.) or an original copy of The Result of Oral Defense Form with the official seal of the degree authorization office of the university where the applicant graduated.
9. Double-sided photocopies of the ID card.
10. “Postdoctoral Checklist”. (Download it from http://www.chinapostdoctor.org.cn/ and print it double-sided.)
(i) Doctoral graduates of non-directional employment should have the checklist filled in by the graduate dispatch department or the career center of the university where the applicant got the doctoral graduation certificate and have the checklist stamped with the official seal.
(ii) Applicants of non-personnel (labor) relations (including returned overseas Chinese scholars) should fill in and sign the checklist according to personnel records and have it stamped with the official seal.
(iii) Doctoral graduates of directional commissioned training, in-service staff, active servicemen, armymen transferred to civilian work and demobilized soldiers should check the item “agree to be a full-time postdoctoral” and have the checklist signed by the director of the personnel department or cadre department of the applicant’s employer and stamped with the official seal.
11. Certificate of the applicant’s outside-school ideological and political situation.
(i) Doctoral graduates of non-directional employment should have the certificate issued by the university where the applicant got the doctoral graduation certificate and have the certificate stamped with the official seal.
(ii) Applicants of non-personnel (labor) relations (including returned overseas Chinese scholars) should have the certificate issued by the department of personnel records management where the applicant’s personnel records are kept and have the certificate stamped with the official seal.
(iii) Doctoral graduates of directional commissioned training, in-service staff, active servicemen, armymen transferred to civilian work and demobilized soldiers should check the item “agree to be a full-time postdoctoral” and have the checklist issued by the personnel department or cadre department of the applicant’s employer and stamped with the official seal.
12. Fresh doctoral graduates in China are required to provide the “tripartite agreement on employment of graduates” for the convenience of filing it in personnel records after obtaining the employment registration certificate; in-service staff are required to provide the certificate of not being party or government leaders issued by the applicant’s employer and stamped with the official seal.
13. Physical examination certificate from hospitals evaluated as Class A tertiary or above.
(II) Requirements of Materials
Please submit the items above in both paper and electric version to Institute of Corpus Studies and Applications for the preliminary qualification assessment.
V. Tutors
Hu Kaibao, professor and doctoral supervisor of Shanghai International Studies University, distinguished professor of the National Major Talent Program. He is currently the Dean of the ICSA, member of the 3rd National Postgraduate Education Steering Committee for Translation Professional Degrees, the Deputy Director of the Translation Theory and Translation Teaching Committee of the Chinese Translators Association, and the Vice President of the Shanghai Language and Literature Society. He has long been engaged in research in the fields of corpus translation and discourse analysis. So far, he has published more than 100 academic papers in academic journals such as Meta (A&HCI Journal), Perspectives (A&HCI Journal), Foreign Language Teaching and Research, Foreign Language and Chinese Translation, and published 9 academic works. He has presided over 13 vertical and horizontal scientific research projects, including major projects of National Social Science Foundation, general projects of National Social Science Foundation and major projects of Chinese Academy of Translation.
Han Ziman, professor and doctoral supervisor of Shanghai International Studies University, full-time researcher of the ICSA with social positions, serving as editorial board member of several journals. He has long been engaged in research in the fields of translation and warfare, contemporary translation theory and corpus translation studies. He has published more than 60 academic papers in such journals as Babel, Journal of Translation, Chinese Translation, Foreign Language Teaching, and Journal of the PLA Foreign Languages Institute, and 7 monographs, translated 11 books, participated in editing 2 textbooks, completed various translation tasks of more than 3 million words, presided over and completed 1 national social science fund project, and 3 provincial social science planning projects. He is currently in charge of 2 key projects of National Social Science Foundation and 1 of Shanghai Philosophy and Social Science Planning project.
Hong Huaqing, professor and doctoral supervisor of Shanghai International Studies University, full-time researcher of the ICSA. He has been engaged in machine translation, information extraction, natural language processing and other research work in the Institute of Information and Communication, National Science and Technology Agency, Singapore since 2000. Since 2005, he has been in charge of corpus-based large-scale educational research at the National Institute of Education, Nanyang Technological University. Since 2013, he has been in charge of the development and application of the e-learning system of Lee Kong Chian School of Medicine. At the same time, he has been a researcher of the Learning Research and Development Center of Nanyang Technological University, responsible for the research and promotion of innovative learning ecosystems. His main research interests include corpus linguistics, computer-aided teaching research, machine translation, multimodal discourse analysis, big data learning analysis, and educational innovation. So far, he has presided over more than 10 large-scale education research projects funded by the government, including the construction of SCoRE, the Oral Chinese Corpus of Singapore Preschool Children, and the Big Data Model Analysis of Team-Oriented Learning.
Jiang Yong, professor and doctoral supervisor of Shanghai International Studies University, full-time scientific researcher of the ICSA, editorial board member and editor-in-charge of Contemporary Rhetoric, the executive director of the Cognitive Linguistics Professional Committee of the China Association for Comparative Studies of English and Chinese, book review expert of Taylor & Francis Publishing Group, former professor of Chinese Department of Fudan University, visiting professor of World Studies Center of Virginia Commonwealth University, and visiting professor of Chinese Department of Korea University of Foreign Studies. His main research fields include cognitive linguistics, pragmatics, semantics, rhetoric, the history of Western linguistics, the linguistic application of information theory and game theory. He has published more than 50 papers in journals and 1 monograph. He has presided over and completed 1 National Social Science Fund Project, 2 provincial and ministerial social science projects, and 1 Golden Spike project of Fudan University. He is currently in charge of the general project of the National Social Science Foundation of China: Spatial Composite Research on the Construction Principles of Chinese Special Conceptual Systems.
Ding Hongwei, part-time doctoral supervisor of the ICSA, professor and doctoral supervisor at the School of Foreign Languages, Shanghai Jiaotong University, and Officer of Permanent Advisory Committee of SProSIG, visiting professor of the School of Electronic Information, Germany Dresden University of Technology, visiting researcher of the Key Research Base of Philosophy and Social Sciences (Information Technology Research Center) in Jiangsu Province. In 1990, she stayed to teach in Shanghai Jiaotong University after graduating from the Department of Science and Technology English. In 1993, she went to the Technical University of Dresden in Germany to study for a doctoral degree and obtained a summa cum laude. While working in Germany, her main research direction is speech technology research such as speech synthesis and computer-aided speech learning. Her projects include the establishment of multilingual speech synthesis acoustic speech database, multilingual natural speech database, and the application of speech technology in foreign language acquisition. After returning to China, she is mainly engaged in the research of phonetic prosody in cross-language and second language acquisition. In recent years, the focus of research has turned to neuroscience research on speech prosody and cognition in people with disabilities, including research on hearing rehabilitation of children with cochlear implants and research on prosody and emotion in people with mental disorders.
Zhao Hai, part-time doctoral supervisor of the ICSA, professor and doctoral supervisor of the Department of Computer Science and Engineering, Shanghai Jiaotong University. His research areas include natural language processing and related deep learning. He has published nearly 120 papers with 30 CCF-A papers in recent years, including 15 ACL papers. His Google scholar citation counts about 3500 times. In ACL Anthology index database (19,000 inbound authors), his citations and H-index ranked in the top 2%. He is also the professional member of ACM, member of Natural Language Processing Special Committee of China Computer Federation, Deputy Director of Artificial Intelligence Special Committee of Shanghai Computer Society, member of PACLIC Steering Committee since 2014 and Chair of Publication Affairs of ACL-2016, Chair of Parsing Area of ACL-2017 Program Committee, Chair of Morphology and Segmentation Area of ACL-2018, 2019 Program Committee.
VI. Contact Information of Post-doctoral Management Office
Contact: SHAO Jia
Tel: 021-35372802
Email: boshihou@shisu.edu.cn
Website: http://hr.shisu.edu.cn/
VII. Contact Information of Institute of Corpus Studies and Applications
Contact: LIU Huan
Tel: 021-67705180
Email: icsa@shisu.edu.cn
Please contact us in advance for further information.
Attachment 1: Recommendation Letter.doc
Attachment 2: Postdoctoral Research Proposal.doc
Attachment 3: Registration Form of Overview of Scientific Research by Postdoctoral Candidates.xlsx
上海外国语大学语料库研究院 2021—2022年度学科博士后招收简章
上海外国语大学(Shanghai International Studies University,SISU)创建于1949年12月,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211工程”和“双一流”建设的全国重点大学。上外秉承“格高志远、学贯中外”的校训精神和“诠释世界、成就未来”的办学理念,以“服务国家发展、服务人的全面成长、服务社会进步、服务中外人文交流”为办学使命,致力于建成国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学。
上海外国语大学语料库研究院系上海外国语大学校级跨学科实体研究机构。语料库研究院积极对接国际学术研究前沿和国家发展战略,实施“国际化”、“学科交叉”和“产学研相结合”等发展战略,致力于技术与人文之间的交叉与融合,基础研究和应用研究并重。
语料库研究院以语料库和数据库的建设与应用为基础,以多语种平行语料库的建设为重要建设内容,开展语言数据与语言研究、语言数据与翻译研究、语言数据与智慧教育以及语言数据与人工智能等领域的研究,培养对接国家发展重大需求和国际学术研究前沿的语言数据科学与应用领域的高端人才。
上海外国语大学语料库研究院定位于以语料库建设和研究为主要特色的国内一流、国际知名的跨学科研究机构。根据发展需要,语料库研究院现面向海内外公开招收学科博士后。
一、申请条件
博士后申请人应能够保证在站期间全职从事博士后研究工作,同时满足以下条件:
(一)拥护党的方针政策、品学兼优、作风正派、热爱高等教育事业、具有团队合作精神。
(二)具有良好的学术背景、一定的科研工作基础、并具有较强的教学科研能力和学术发展潜力,具体按学校相关管理规定执行。
(三)年龄一般在35周岁以下,获得博士学位一般不超过3年(进第二站及以上博士后,获得博士学位年限不受限制)。
(四)从事语言数据科学与应用及相关领域研究,包括语料库语言学、语料库翻译学、数据科学、计算语言学、计量语言学、计算机科学、人工智能等研究方向,在核心期刊、CSSCI或SSCI期刊上发表过论文,满足相应的博士后进站要求。
(五)具有岗位所需要的专业或技能,满足招聘岗位所规定的其他条件。
上海外国语大学鼓励招收在海外知名高校获得博士学位的留学回国人员和外籍人员从事博士后研究工作;在职人员以高校和科研院所为主,党政机关领导干部不得进站做博士后。
二、相关待遇
(一)学科博士后在站期间享受18万以上(税前)的基本年薪待遇,不含超协议工作量补贴。如能入选全国“博士后国际交流计划引进项目”,基本年薪可达38万以上(税前);如能入选上海市“超级博士后”激励计划,基本年薪可达33万以上(税前)。
(二)出站考核等级为合格及以上的学科博士后,出站当年可申请学校师资博士后岗位。其中,出站考核等级达到师资博士后考核标准良好及以上等级者,在通过相关院(系、所、中心、基地)各项考核之后,可申请转为教学科研岗位,签订聘用合同。
(三)依据上海市政策,办理上海市户籍。
(四)在站期间工作时间计入工作年限,在站期间的科研成果可作为在站或出站后评定专业技术职务的依据。
三、招收程序
(一)申请人将所需材料递交至语料库研究院。
(二)语料库研究院参照《上海外国语大学拟录用教职工思想品德考察实施办法》(上外委人〔2020〕1号)文件,严格对博士后申请人进行思想品德考察,组建博士后进站面试专家评审小组,通知通过材料初审的申请人参加进站面试,确定博士后候选人。
(三)语料库研究院将候选人名单及材料报送校博管办。
(四)校博管办成立专门工作小组,对语料库研究院上报的博士后候选人进行审议,并报分管校领导及上海市人保局博士后管理部门审批。
(五)校博管办为审批通过者办理进站手续。
学校博管办接收院(系、所、中心、基地)报送材料的截止日期分别为3月31日,5月31日,9月30日以及11月30日。申请人一般须至少提前2周将所需材料递交至语料库研究院。
四、所需材料
(一)材料清单
1.《博士后申请表》(中国博士后网站注册填写后下载http://www.chinapostdoctor.org.cn/)。
2. 3封本学科领域的专家推荐信(其中一位专家是申请人的博士生导师)。
3. 个人简历(包括硕士、博士期间的研究方向、学位论文题目和主要内容,近五年的科研情况,家庭情况)。
4. 博士期间的成绩单复印件(加盖毕业学校研究生管理部门公章)。
5.《博士后研究计划书》(附件2)。
6. 主要论著、研究成果获奖证书复印件(论文请提供期刊封面、目录页及论文全文;著作请提供封面、版权页及目录)。
7. 《拟进站博士后科研情况登记表》(附件3)。
8. 博士学位、学历证书复印件(国外、境外、中外合作办学获得博士学位的申请人需提供教育部留服务中心出具的学位认证书)或答辩决议书(答辩决议书必须盖博士毕业院校学位办公章)。
9. 身份证复印件(正反两面)。
10.《博士后研究人员进站审核表》(中国博士后网站http://www.chinapostdoctor.org.cn/填报系统内下载,双面打印)。
(1)非定向就业博士毕业生由博士毕业院校的学生毕业派遣部门或就业指导中心填写,并加盖公章;
(2)无人事(劳动)关系人员(含留学回国人员)按照档案存档情况填写签字并加盖公章;
(3)定向委培博士毕业生、在职人员、现役军人、转业(复员)军人勾上“同意脱产做博士后”,由所在单位人事或干部部门负责人签字并加盖公章。
11. 申请人校外思想政治情况证明:
(1)非定向就业博士毕业生由博士毕业院校出具并加盖公章;
(2)无人事(劳动)关系人员(含留学回国人员)由档案所在地档案管理部门出具并加盖公章;
(3)定向委培博士毕业生、在职人员、现役军人、转业(复员)军人勾上“同意脱产做博士后”,由所在单位人事或干部部门出具并加盖公章。
12. 国内应届博士毕业生需提供《毕业生就业三方协议书》(以便办理报到证后,归入个人人事档案);在职人员需由所在单位开具未担任党政领导的证明,并加盖公章。
13. 三级甲等及以上医院体检合格表(入职体检)。
(二)材料要求
请同时提交以上材料纸质版与电子版至语料库研究院供初审。
五、博士后合作导师简介
胡开宝,上海外国语大学教授,博士生导师,国家重大人才计划特聘教授。现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、上海市语文学会副会长,担任《中国翻译》、《中国外语》、《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊的编委。胡开宝教授长期从事语料库翻译学和话语分析等领域的研究。迄今为止,在Meta(A&HCI期刊)、Perspectives(A&HCI期刊)、《外语教学与研究》、《外国语》和《中国翻译》等学术期刊发表学术论文100余篇,出版《语料库翻译学》(上海交通大学出版社,2018)、《语料库批评翻译学概论》(高等教育出版社,2017)、Introducing Corpus-based Translation Studies (Springer, 2015)和Corpus-based Translation Studies in the Chinese Context (Palgrave Macmillan, 2019)等9部学术著作。主持包括国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”、国家社科基金一般项目“基于语料库的中央政治文献英译研究”和中国翻译院重大项目“改革开放以来政党文献术语库、语料库”等纵向和横向科研项目13项。
韩子满,上海外国语大学教授,博士生导师,现任上海外国语大学语料库研究院专职研究员,兼任教育部翻译专业硕士学位教育指导委员会委员,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员和中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员等社会职务,担任《上海翻译》、《广译》、《翻译教学与研究》和《英语世界》期刊编委。韩子满教授长期从事翻译与战争、当代翻译理论以及语料库翻译学等领域的研究,在Babel、《翻译学报》、《中国翻译》、《外语教学》、《解放军外国语学院学报》等期刊发表学术论文60余篇,出版专著7部,译著11部,参编教材两部,完成各类翻译任务三百余万字,主持并完成国家社科基金项目1项,省级社科规划项目3项。现主持国家社会科学基金重点项目“大型汉外中央文献多语复合平行语料库群的创建及应用研究”,国家社会科学基金重大项目“中国特色大国外交外语的构建、翻译与传播研究”子项目“中国特色大国外交话语的翻译研究”,上海市哲学社会科学规划项目“新时期我国军事外交话语构建、翻译与传播研究”。
洪化清,上海外国语大学教授,博士生导师,现任上海外国语大学语料库研究院专职研究员,曾任新加坡南洋理工大学学习研究与发展中心研究员、李光前医学院智慧学习研发中心主任、中国语料库语言学研究会荣誉理事。洪化清教授于2000年起在新加坡国家科技局信息通讯研究院从事机器翻译、信息抽取、自然语言处理等方面的研究工作。2005年起在南洋理工大学国立教育学院主持基于语料库的大规模教育研究工作。2013年起负责李光前医学院电子学习系统的开发和应用,同时担任南洋理工大学学习研究与发展中心的研究员,负责研究和推介创新型学习生态系统的工作。洪化清博士的主要研究方向有语料库语言学、计算机辅助教学研究、机器翻译、多模态话语分析、大数据学习分析、教育创新等。迄今为止,洪化清教授主持建设了新加坡国家教育研究语料库(SCoRE)、新加坡学前儿童汉语口语语料库、团队导向式学习的大数据模型分析等十多项政府资助的大规模教育研究项目。
蒋勇,上海外国语大学教授,博士生导师,现任上海外国语大学语料库研究院专职研究员,兼任《当代修辞学》编委委员和责任编辑,中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会常务理事,Taylor & Francis出版集团图书评审专家,曾任复旦大学中文系教授,Virginia Commonwealth University世界研究中心访问教授,韩国外国语大学中文系访问教授。蒋勇教授的主要研究领域和方向有认知语言学、语用学、语义学、修辞学、西方语言学史、信息论与博弈论的语言学应用,在《外国语》《外语学刊》《外语教学与研究》《当代修辞学》等期刊发表论文50余篇,出版专著1部,主持并完成国家社科基金项目1项,省部级社科项目2项,复旦大学“金穗”项目1项。现主持国家社会科学基金一般项目:汉语特别概念系统构建原理的空间复合研究。
丁红卫,上海外国语大学语料库研究院兼职博士生导师,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师,国际言语韵律协会理事长(Officer of Permanent Advisory Committee of SProSIG),德国德累斯顿工业大学电子信息学院客座教授,江苏省高校哲学社科重点研究基地(信息科技研究中心)客座研究员。1990年在上海交通大学科技英语系研究生毕业后留校任教。1993年赴德国德累斯顿工业大学攻读博士,获得特优成绩(summa cum laude),博士毕业后在电子信息学院留校从事科研工作。在德国工作期间,主要研究方向为语音合成、计算机辅助语音学习等语音技术研究,一直从事德国和欧盟资助的纵向科研项目,或与跨国公司合作的横向企业项目(如Siemens, Nokia, Daimler, Deutsche Telekom)。主要负责项目的规划、实施和答辩。从事的项目包括建立多语种语音合成的声学语音库、多语种的自然语音库、以及语音技术在外语习得中的应用等。回国后主要从事跨语言及二语习得方面的语音韵律研究。近年来,研究重点开始转向障碍人群的语音韵律认知神经科学研究,包括佩戴人工耳蜗儿童的听力康复研究以及精神障碍人群的韵律情感研究。并继续与国际著名公司合作,研发语音智能方面的技术产品。
赵海,上海外国语大学语料库研究院兼职博士生导师,上海交通大学计算机科学与工程系教授、博士生导师。研究领域包括自然语言处理和相关深度学习。发表论文近120篇,其中近年来CCF-A论文30篇,包括15篇ACL。Google scholar引用计数约3500次。ACL Anthology索引库(19000名入库作者)中,引用和H-index排名前2%。ACM专业会员,中国计算机学会自然语言处理专委会委员,上海市计算机学会人工智能专委副主任,2014起PACLIC指导委员会委员。ACL-2016的出版事务主席、ACL-2017程序委员会Parsing领域主席,ACL-2018,2019程序委员会的形态和分词领域主席。
六、校博管办联系方式
联系人:邵老师
电话:021-35372802
邮箱:boshihou@shisu.edu.cn
网址:http://hr.shisu.edu.cn/
七、语料库研究院联系方式
联系人:刘老师
电话:021-67705180
邮箱:icsa@shisu.edu.cn
有意向应聘者,请事先联系咨询!
附件1:专家推荐信.doc
附件2:博士后研究计划书.doc
附件3:拟进站博士后科研情况登记表.xlsx
上海外国语大学语料库研究院
2021年10月19日