2019年12月5日下午,应上海外国语大学语料库研究院邀请,上外英语学院博士生导师谭业升教授在上外松江校区5号楼155B为师生们做了题为“基于语料库的翻译认知研究”的精彩讲座,语料库研究院许洪志博士主持讲座。
本期讲座为上外语料库研究院举办的“语料库与跨学科研究”讲坛第五讲。谭业升教授首先介绍了语料库与认知研究的关系,并结合Coh-Metrix 3.0和QUITA等研究工具的使用,详细讲解了基于语料库的语言研究在各文本层级上的测量指标及其认知揭示作用。此外,谭业升教授阐述了基于过程语料库的翻译认知研究的可行性以及语料库方法的优越性,并以基于语料库的隐喻翻译研究为例,总结了四种设定检索词的方法。最后,谭业升教授介绍了基于语义标注语料库的翻译认知研究,并指出可以采用多样化参照语料库合参以及借助语义标注工具Wmatrix的研究方法,这种综合研究模式有助于研究核心的凸显特征,使论证更具逻辑。
在提问环节,针对师生们提出的语法标注、描述指标确定等问题,谭业升教授耐心地一一作答。本次讲座为与会师生提供了语料库翻译学与认知语言学跨学科研究的方法与路径,大家受益匪浅,殷切期待“语料库与跨学科研究”讲坛的后续讲座。
撰稿人:闫潼