姓名:李晓倩
职称:助理研究员
部门:语料库研究院
主要经历:
上海交通大学外语语言文学专业博士,上海外国语大学语料库研究院博士后。
教授课程:
本科生课程:语料库语言学、翻译研究方法
研究生课程:语言数据库建设与应用基础
研究领域:
语料库翻译学、外交话语研究、形象研究
主持项目:
国家社科基金青年项目“新中国成立以来外交核心术语英译的国际影响力研究”
博士后科学基金面上二等资助项目“话语分析视域下当代中国外交形象研究”
主要论文:
李晓倩,胡开宝.《习近平谈治国理政》多语平行语料库的建设与应用[J].外语电化教学,2021(03):83-88+13. (CSSCI)
李晓倩.智能化语言教学与科研平台的研制及其在翻译教学中的应用[J].中国外语,2021,18(03):106-111. (CSSCI)
李晓倩,胡开宝. 中国政府工作报告英译文中主题词及其搭配研究[J]. 中国外语,2017,14(06):81-89. (CSSCI)
Hu, K. & Li, X. Corpus-based Critical Translation Studies: Research areas and approaches [J]. Meta, 2018, 63(3): 583-603. (A&HCI)
胡开宝,李晓倩. 语料库翻译学与翻译认知研究:共性与融合[J]. 山东社会科学,2016(10):39-44. (CSSCI)
胡开宝,李晓倩. 语料库批评译学:内涵与意义[J]. 中国外语,2015,12(01):90-100.(CSSCI)
汪晓莉,李晓倩. 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本范化特征研究[J]. 外国语(上海外国语大学学报),2016,39(03):103-112. (CSSCI)
著作:
胡开宝,朱一凡,李晓倩. 语料库翻译学[M]. 上海交通大学出版社,2018.