胡开宝 教授
部门:语料库研究院
导师:硕士生导师、博士生导师、博士后合作导师
邮箱:2019001@shisu.edu.cn
主要经历
1991年哈尔滨工业大学外国语言学及应用语言学专业研究生毕业,2004年南京大学英语语言文学专业博士毕业。分别就职于合肥工业大学外语系、上海交通大学外国语学院和上海外国语大学语料库研究院,先后担任副教授、教授;副院长、常务副院长和院长等职。兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任。担任Advances in the Linguistic Sciences主编,Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistics)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)和上海交通大学出版社“语料库翻译学文库”主编。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖。2015年度获得教育部高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。2017年和2020年入选中国哲学社会科学研究最有影响的学者榜单,入选国家重大人才计划特聘教授。
长期从事语料库翻译学研究,在SSCI、A&HCI和CSSCI等国内外权威期刊发表论文100余篇,在国际知名出版社Springer和高等教育出版社等国内知名出版社出版学术专著9部。主持国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”、国家社科基金一般项目“基于语料库的中央政治文献英译研究”和中国翻译研究院重大项目“改革开放以来党政文献术语库、语料库”等纵向和横向科研项目13项,经费总额达617万元。
社会兼职
第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员
中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任
中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会会长
中国高校语言学跨学科研究委员会主任
中国英汉语比较研究会语料库翻译学研究会副会长
中国英汉比较研究会常务理事
上海市语文学会副会长
上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员
上海市外文学会副会长
上海市科技翻译学会副会长
上海市高校大学英语教学指导委员会副主任委员
国际知名出版社Routledge《应用语言学研究前沿》系列丛书(Frontiers in Applied Linguistics)主编
国际知名出版社Springer《语料库与跨文化研究》系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编。
上海交通大学出版社《语料库翻译学文库》主编
高等教育出版社《语料库与跨文化研究文库》主编
国际期刊Advances in the Linguistic Sciences主编
CSSCI期刊《中国翻译》编委
CSSCI期刊《中国外语》编委
《东方翻译》编委
《山东外语教学》编委
《当代外语研究》编委
华中科技大学兼职教授
哈尔滨工业大学兼职教授
获奖情况
2009年获上海市育才奖
2013年主讲的课程《英译汉》获评为上海市精品课程
2013年获上海市高等教育优秀教学成果奖二等奖
2014年获评为上海市十大外语年度人物称号
2015年获得教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖
教授课程
语料库翻译学研究
研究领域
语料库翻译学、话语研究
主持项目
1.国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”(在研)
2.国家社科基金一般项目“基于语料库的中央政治文献英译研究”(在研)
3.国家社科基金一般项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”(结项)
4.国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”(结项)
5.中国翻译研究院重大项目“改革开放以来党政文献术语库、语料库”(结项)
6.上海市语委项目“公共信息多语服务平台”(结项)
7.中国外文局科研项目“十八大以来核心概念、术语的海外影响力研究”(结项)
主要论文(2015-2020)
1.基于语料库的文学研究:内涵与意义,CSSCI期刊浙江大学学报(人文社科版),2019年第5期(人大复印资料《文艺理论》全文转载,2020年第3期),第一作者
2.数字人文视域下的翻译研究:特征、领域、意义,CSSCI期刊《中国翻译》,2020年第2期,第一作者
3.语言智能背景下MTI人才培养:挑战、对策、前景,CSSCI期刊《外语界》,2020年第2期,第一作者
4.新文科视域下外语学科建设与发展:理念与路径,CSSCI期刊《中国外语》,2020年第3期,独撰
5. “中国特色社会主义”英译在英美印等国的传播与接受,CSSCI期刊《外语教学》,2020年第4期,第一作者
6.基于语料库的文学翻译批评研究:内涵、意义与未来,CSSCI期刊《外语电化教学》,2020年第5期,第一作者
7.Corpus-based Critical Translation Studies: Research areas and approaches, Meta(A&HCI),63(3),第一作者
8.基于语料库的“中国梦”英译在英美等国的传播与接受研究,外语教学理论与实践,2019(1),第一作者
9.外语学科核心竞争力要素及其构建研究—以上海交通大学外语学科建设为例,中国外语,2019(4),第一作者
10.中国特色大国外交话语的构建研究:内涵与意义,山东外语教学,2019(5),独撰
11.积极构建中国特色大国外交话语,中国社会科学报,2019年5月9日,独撰
12. Gender Differences in the Chinese-EnglishConference Interpreting, Perspectives (A&HCI), 2018. Vol.26(1-2):117-135,第一作者。
13. 外语教育的人文性与科学性,CSSCI 期刊《外语教学与研究》2018 年第3期,独撰。
14. 中国特色大国外交话语的翻译与传播研究:内涵、方法与意义, CSSCI期刊《中国翻译》2018 年第 4 期,第一作者。
15. 数字人文视域下的翻译研究:进展与展望,CSSCI 期刊,CSSCI 期刊《中
国翻译》2018 年第 4 期,独撰。
16. 中国特色大国外交术语应以在英美印等国的传播与接受研究—一“一带一路“为例, CSSCI 期刊《外语电化教学》2018 年第4期,第一作者。
17.《政府工作报告》英译文本的语言特征与文本效果研究—一项基于语料库的研究,CSSCI 扩展版《外国语文》2018 年第 5 期,第一作者。
18. 中国特色大国外交话语研究:进展与问题,CSSCI期刊《外语教学》,2018(6)第一作者。
19. 中国外交话语英译中的中国外交形象研究,CSSCI期刊《中国外语》,2018(6),第一作者。
20.批评译学研究:翻译研究新进展, CSSCI 期刊《外国语》,2017 年。第6期,第一作者,人大复印资料全文转载于《语言文字学》2018年第 4 期,独撰。
21.语料库批评译学:翻译研究新领域,CSSCI期刊《中国外语》,2017(6),独撰。
22. 基于语料库的翻译与中国形象研究,CSSCI期刊《外语研究》,2017(5),第一作者。
23. 近15 年来译学研究现状、问题与走向,CSSSCI 期刊《外语教学与研究》,2017(2),第一作者。
24. 基于语料库的译者风格研究:内涵与方法,CSSCI期刊《中国翻译》,2017 (2),第一作者。
25. 国际化视域下的外语学科发展:问题与路径—以上海交通大学外语学科为例,CSSCI 期刊《外语教学》,2017(2),第一作者。
26. 基于语料库的记者招待会汉英口译中虚化动词的应用研究,CSSCI 期刊《外语学刊》,2016(5),第一作者。
27. 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译中“使”字句的应用研究,CSSCI 期刊《外语教学》,2016(1),第一作者。
28. 机器翻译的特征及其与人工翻译的关系研究,CSSCI 期刊《中国翻译》, 2016(5),第一作者。
29. 语料库翻译学与翻译认知研究:共性与融合,CSSCI 期刊《山东社会科学》,2016(5),第一作者。
30. 当代英语教材语料库的创建与应用研究,CSSCI 期刊《外语电化教学》2016(3),第一作者。
31. 语料库批评译学:内涵与意义,CSSCI 期刊《中国外语》,2015(1),第一作者。
32. 基于语料库的莎士比亚戏剧中“lord”的人际意义再现研究,核心期刊《解放军外国语学院学报》,2015(5),第一作者。
主要专著(2015-2020)
1. Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts, Kaibao Hu, Kyung Hye Kim, Palgrave Macmillan, 2020
2. 《语料库翻译学》,上海:上海交通大学出版社,2018
3.《语料库批评翻译学概论》,北京:高等教育出版社,2018
4.Introducing Corpus-based Translation Studies, Hu Kaibao, Springer, 2015
5.《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》,第一作者,外语教学与研究出版社,2015
6.《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》,独著,上海交通大学出版社,2015
7.《语料库翻译学概论》(第二版),独著,上海交通大学出版社,2016