翻译史研究可以说是翻译研究一个充满活力的领域。为进一步推动中外翻译史研究的沟通与交流,上海外国语大学语料库研究院邀请到意大利著名翻译史研究学者Christopher Rundle来华举行为期两天的有关如何进行翻译和口译史研究的工作坊。期间英国著名学者Mona Baker受邀将结合自己办刊的经验对如何在国际期刊发表进行专题讲座。
The study on the history of translation and interpreting has grown to be a promising research field since James Holmes’ configuration of Translation Studies. To promote the communication between multifarious translation history traditions from different areas, the Institute of Corpus Studies and Applications of Shanghai International Studies University invites professor Christopher Rundle from Italy to lecture on topics pertaining to the history of translation and interpreting. At the same time, Professor Mona Baker from Britain will lecture in details on issues regarding publishing in international journals.
工作坊具体时间表如下/Timetable:
April 5
9:00 ~ 11:30 |
Session 1: Doing Research on Translation History
Speaker: Professor Christopher Rundle
14:30~16:30|
Session 2: Methodological Issues in Researching Translation History
Speaker: Professor Christopher Rundle
April 6
9:00~11:30|
Session 3: Publishing in International Journals
Speaker: Professor Mona Baker
详情请访问 (please visit the website below for more information):
https://www.sisubakercentre.org/international-research-training-event-ii/
工作语言 (working language):English
地点:上海外国语大学(虹口校区)会议中心二楼凯旋厅
Venue: Kai Xuan Room, International Conference Centre, Shanghai International Studies University (Hong Kou District)
工作坊不收取任何费用,欢迎感兴趣的朋友们前来交流。无须提前报名。(The workshop charges no fees. Participants are welcome to join us.)
上海外国语大学语料库研究院
Institute of Corpus Studies and Applications
2020年1月13日