CN

SISU holds Forum on Frontiers in Contemporary Translation Studies Symposium on the Construction and Communication of Chinese Discourse on Translation Theories
Time: Jan 20.2021

From January 11 to 12, 2020, the “Forum on Frontiers in Contemporary Translation Studies: Symposium on the Construction and Communication of Chinese Discourse on Translation Theories” was held on Hongkou Campus of Shanghai International Studies University (SISU). More than 120 experts from prestigious universities in China, including Shanghai Jiao Tong University, Fudan University, Beijing Foreign Studies University, Guangdong University of Foreign Studies, Sichuan International Studies University, Tianjin Foreign Studies University, Dalian University of Foreign Languages, Wuhan University, Tongji University, Southeast University and, attended the symposium. The symposium was hosted by the Institute of Corpus Studies and Applications (ICSA) of SISU and the Committee of Translation Theory and Teaching at Translators Association of China (TAC), and co-organized by Frontiers in Corpus Studies.

Prof. Zha Mingjian, vice president from SISU, Yang Ping, editor-in-chief from China International Publishing Group (CIPG) and TAC, and Prof. Hu Kaibao, director of ICSA delivered keynote speeches at the opening ceremony. The speech of Prof. Zha not only offered insightful and remarkable comments, but also embodied poetic and romantic acumen, sending good wishes for the successful holding of the symposium.

Editor-in-chief Yang Ping spoke highly of this symposium, which, in her opinion, played a significant role in this era because of its advocacy of new perspectives and methods. The symposium promotes the construction and communication of Chinese discourse on translation theories. She noted that this is a great event promoted by TAC.

Director Hu Kaibao first expressed his gratitude to all the participants of the symposium. He then briefly introduced ICSA, including its mission, staff recruitment, team members and research focus. He sincerely invited excellent scholars from home and abroad to join hands in promoting the integration of technology and humanities, with equal emphasis on theory and applications, and accelerating artificial intelligence to assist the development of foreign language education, and welcoming the future of translation studies. The opening ceremony was hosted by Prof. Han Ziman from ICSA at SISU.

During the morning sessions, 11 keynote speeches presented on the construction and communication of Chinese discourse on translation theories. Xie Tianzhen, professor at SISU and editor-in-chief of Comparative Literature in China, made an opening remark on looking at which specific Chinese discourse of translation studies was explored from the theoretical system of medio-translatology. 

Prof. Hu Gengshen from Zhengzhou University and Tsinghua University, Prof. Zhou Lingshun from Yangzhou University, Prof. Huang Zhonglian from Guangdong University of Foreign Studies, Prof. Ren Wen from Beijing Foreign Studies University, Prof. Liu Junping from Wuhan University, Prof. Fu Jingmin from Shanghai University and editor-in-chief of Shanghai Journal of Translators, Prof. Lan Hongjun from Guangdong University of Foreign Studies, Prof. Sun Huijun from SISU, Prof. Han Ziman from ICSA at SISU, and Associate Professor Geng Qiang from ICSA at SISU delivered their speeches in turn. 

Several issues were discussed, ranging from the comoparison and evolution of the discourse on translation theories both at home and abroad, the problems with the construction of contemporary Chinese discourse on translation theories, the internationalization and communication of Chinese discourse on translation theory, the origins of Chinese and foreign discourses on translation theory, to the collation and research of discourse on translation theory from Chinese to foreign languages.

Four panel seminars were held on the afternoon of January 11, discussing the features of Chinese discourse on translation theories from four perspectives, namely the study of Chinese discourse on translation theories, interpretation of foreign translation theories, introduction of Chinese literature abroad, application of Chinese translation theories, and translation practice and teaching, offering much new understanding about Chinese discourse on translation theories.

Though the came to a successful end on Jan 12, it heralds the second forum in 2021. ICSA will make its due contribution to the development of contemporary translation studies in the future.